所以我常常會作「協作」,左邊是共同的價值,很像準星一樣,把力量集結過去,但是並不是像真正意義上像合作組織那樣隨時隨地都合作,不是這樣,只是為了特定的專案在合作或者是某種特定的價值在合作,所以叫「協作」可能比「合作」好,所以不管是日文或者是我們這邊講合作,講「合作」都是一群非常緊密的人,但是在「協作」的關係裡並不是這樣。