我自己的案例是先跑移民署,他叫我去頭城戶政事務所,我跑到戶政事務所的時候,他要我幫他填好,而且要寫中文,因此我就變成中間有點像轉譯的角色,這樣的工作其實就由我們類似像這種在地的團體去接軌的概念,我們可不可以有更優化的方式,比如可以招募多國語的語言志工,協助在臺的國際人士辦理簽證相關或者是申請文件所會面臨到的一些部分,增加他們國際人士在地方的服務措施。