瞭解。因為我是覺得這個文字比較容易讓人⋯⋯因為您描述的是現況,也就是目前實際有通過這種「遠距諮商心理師計畫」,大部分的服務是以國人在境內為主,但是以我的理解,中央的法規裡面,並沒有說,其實有要求他們滿 18 歲,但並沒有要求一定人要在國內,但這也可能是我記錯,所以如果要說目前「尚無法提供」,實然面的就寫成目前事實上提供比較少,如果是應然面,就真的是把法規具體第幾條寫出來,這樣我們溝通上比較容易,這樣可以嗎?