其實真的要講的話,如果把剛剛抽籤的順序拍起來,就是很好的詩了。我的網站Audreyt.org就是一首我翻譯的詩,建議連到那個網站,用那裡面覺得哪段比較適合來當作註腳。我翻成英文,也許就來挑一段說這個英文是我翻譯的。如果你希望中文的話,就要看你要怎麼翻成日文,這就比較困難,像你剛剛所說我母親寫的書法的那16個字,也就是「婆娑之洋、美麗之島、公民之國、在花之中」,如果有人翻成日文,我覺得很棒。

Keyboard shortcuts

j previous speech k next speech