但是當我們自己設計出來之後,結果發現可以做多國語言的字典,也就是不只是客家話跟台語,也可以把德、法、英的翻譯放進去,因為我們是透過開放式的方式在做,像阿美族的朋友看到就可以改變,變成阿美族語的辭典,等於是觸類旁通,從我們的角度本來要解決的問題只有這樣子一部分,但是因為我們解決的方法是分享出來的,所以所有的人都可以用這個方法,不需要問過我們的同意就可以各自解決他們的問題。