但是因為我完全是開源的,拋棄掉所有的著作權,阿美語的朋友們覺得這個架構不是這麼自然,但是總比要付大錢買新的架構來得好,所以當時他們就花了很多的力氣去做群眾外包的活動,是把方敏英傳教士所做的阿美語辭典進行數位化,而這個數位化的工作,傳統上是要花非常多的力氣,但因為採用群眾外包的方式,所以一下子就把一本非常厚的字典整個都數位化成功,也變成了後來還包含多個不同阿美語字典的朋友很積極貢獻在裡面,所以目前主要的是蔡中涵、潘世光,當然還有本來的方敏英老師的字典,這真的是讓我覺得原來我們的工作不只是我們意象得到的運用,會有意想不到的運用,像八萬多個詞,在五十三個小時裡面一瞬間,就算不懂阿美語,你因為看到了喜歡的族人,大家要分享這樣的事情,所以為了在他們面前覺得可能很酷或是很有貢獻,也會很願意貢獻你自己的力量,所以這是我覺得很棒的。