這長期的關係裡面,凡是你比較聽不懂,我再改一下,如果這邊覺得不知道你想要聽哪一個部分,我這邊再改一下,所以在政府的角度來看,我們自己在處理資料的時候,同樣有一個accountability的問題,我們這邊就叫「當責」,在人民的角度叫做「課責」,中間的互動是「問責」。為什麼中文會有那麼多翻譯的原因是,因為是一個互動的過程,然後你從不同的actor的角度去看,所以其實我沒有覺得一定要用因果關係的存有論種來處理這件事,也可以是一種大家往不同的角度去接觸,比較是一個解釋學的角度,也就是如何把我心理想的事情、我做的判斷,用你能夠理解的方式來講。