因此在拍的過程中,其實有臺灣各地的語言,而這一些語言不管已經有台羅拼音或正字的出現,如果在這裡面也進行辨識或者進行字幕儲存的話,我覺得對於族群的母語教育會滿有幫助的,目前我們看到最多配字幕,有點像是唱卡拉OK的時候,會配一些台語的字幕(笑),但是那個字幕是亂選的,並不是真正讓人當作教學方式使用,所以如果這個教學目的的話……我只是想到,並沒有說一定要放進去,我理解的是,你們會跟學界合作,然後把發展到最新的、但還是保持開放性的AI技術放進來,大概是這個意思嗎?
j previous speech k next speech