在「Through innovative thinking and digital technology we cancross boundaries and demonstrate the resilience of Taiwanese.」這個部分是長官建議的版本,也是分開翻,這也是沒有錯,但是因為在外國人,他們看起來「we can cross boundaries」,他會期待「for⋯」,如果沒有看到這個為了什麼,我們要去跨越界限,所以翻法是「through innovative thinking and digital technology」,這兩件事都是為了展現臺灣人的韌性,也就是以這樣的思考,不是創新思維、跨越界限,用數位科技的方法來做,並不是分開的,而是整個扣合在一起的。