對,簡單來講,你的工作只是為了重複式地做一些自己做的時候,也很像機器做的事情,你的工作成分會慢慢取代掉,但你的工作裡面培養出來你跟其他人之間的關係、你關心的事情,你對於各種不同的美學、品質上的要求等等,這個機器翻譯在翻譯詩的時候跟人翻譯的美學未必一樣,就算翻譯出一個版本,我一個詩人,可以翻出完全不同的版本,這裡面沒有取代的問題,因為每一個藝術家就是不一樣。

Keyboard shortcuts

j previous speech k next speech