And maybe they try something that is a good idea. Then those ideas become adopted by other language dictionaries. Because everything is open source, it is very easy for us to crosslink our outputs together. If some French dictionary tries something that’s really not a good idea they could still do that themselves. It is just that nobody else merged this kind of change. So this kind of rough consensus moves everybody generally toward the same direction and allows people who are usually enemies like competing for the dialect resources on education like the various dialects of Taiwanese like Hakka and things like that happen all over the world, they can now work not as friends but as collaborators by working on their own language and cherry picking each other’s good ideas and contributions.