我回去跟我們的委員商量一下。
這其實有牽扯到一些立場的問題,也就是他們認為客語也是本國語言的一種,所以他們不想要只強調國語文,他們認為基本上對應的對象也是國語文。
本國語言講的是國語,就是有一些語法轉到客家的文學作品,雖然是漢字,但是語法不太一樣。
簡單回應,其實客家語言的委員在修訂文字書寫時,基本上還是以既有的漢字為主,所以這裡講說要認識一些文字書寫,是用中文就可以來呈現,因此在第一、二階段的認識階段都是以漢字為主,因為客語雖然很常用,但漢字寫起來非常難,因此他們主要是以簡單的開始,因此不管是筆試或者是文字書寫第一、二階段都以漢字為主,不會進入到拼音,以上說明。
有,漢字。
當初認為這樣比較沒有辦法清楚掌握到,所以建議用表格呈現,這也是延續九年一貫的做法,他們認為這比較明確,讓大家一眼就可以知道不同學習的重點是什麼,假設建議要擺在個人課程手冊,我們會請核心小組來看一下大家要如何處理,以上。
在主要學習內容的部分,請看到草案第7頁,不管是在課發會或者是公聽會比較聽到一些意見,也就是我們原來的序寫會有一個問題,因此我們大致有做修訂,接著比較大的修訂是在評量的部分…。
課發會的建議我們有作網底跟標示。
包括很多的時間分配等部分,剛剛有提到要擺在高中的部分,所以我們會一併處理。
其實對我們的實質內容比較少,先前課發會對我們有一些修改的建議,大致上我們都有根據課發會的建議來修正,還有少部分的調整,同等工作圈的學習內容還是有一些重複的部分,我們會再交由核心會議的細部會議修正。